Translation of "bright lights" in Italian

Translations:

luci

How to use "bright lights" in sentences:

All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
Oscurerò tutti gli astri del cielo su di te e stenderò sulla tua terra le tenebre. Parola del Signore Dio
That place we passed with the wonderful bright lights.
Quel posto con tutte quelle luci.
You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo.
Lei mi ha fatto sparire più ricordi delle luci di Montecarlo.
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Posso presentarLe una brillante stella del teatro?
Mr. Miller, bright lights in there... dark in here.
Signor Miller, luci violente lì, buio qui.
This is the end result of all the bright lights... and the comped trips, of all the champagne... and free hotel suites, and all the broads and all the booze.
Ecco il risultato finale delle luci sfavillanti, dei viaggi gratis, dello champagne, delle suite gratis, delle donne e delle bevute.
But it felt so good to be standing here beneath the bright lights.
Ma era così bello stare là, sotto i fari del campo.
You're going to break out the rubber hoses, the bright lights?
Mi tagliera' anche luce e acqua potabile?
They might shut me into one of those rooms and shine bright lights in my eyes...
Mi metteranno in una di quelle stanze e mi punteranno una lampada in faccia.
He said he'd go inside and replace them with bright lights like Christmas.
Che sarebbe entrato e avrebbe messo tante luci...
Have either of you seen any bright lights in the sky above your neighborhood that moved in an unusual way?
Avete mai visto una luce nel cielo, nel vostro vicinato che si muoveva in modo strano?
Under the glow of the very bright lights
# Sotto il bagliore di luci scintillanti #
You know, when you're always under bright lights... you can't see the stars.
Sapete, quando si è sempre sotto dei riflettori accecanti non si riescono a vedere le stelle.
Bright lights, city life, I got to make it
Birtieddu, Untouchable, bimbaZen, Manchester, RemediosBuendia, giuliaester
Loud noises, bright lights can be especially difficult for someone like your son.
I rumori forti, le luci intense possono essere difficili da sopportare per uno come lui.
If loud noises and bright lights bother him, he needs more of it, not less.
Se i rumori e le luci gli danno fastidio gli serve averne intorno di più, non di meno.
You don't want to shine under those big, bright lights.
Non vorrai di certo luccicare sotto quei grossi...
Los Santos is a city of bright lights, long nights and dirty secrets, and they don’t come brighter, longer or dirtier than in GTA Online: After Hours.
Los Santos è fatta di luci sfavillanti, notti interminabili e segreti preziosi... e credeteci, nulla sarà più sfavillante, interminabile e prezioso di GTA Online: After Hours!
I don't like crowds, bright lights, sudden noises or strong smells.
Non mi piacciono la folla, le luci intense, i rumori improvvisi o gli odori forti.
She hopped a cab for the bright lights of New York City with 35 bucks in her pocket.
Sali' su un taxi alla volta delle abbaglianti luci di New York con 35 dollari in tasca.
Are you seeing bright lights or hearing voices?
Vedi luci brillanti o senti voci?
This guy with his bright lights-- he's speeding up.
Guarda questo qui dietro che fari...
Hot, cold, sleep deprivation, intense noise, bright lights, threats of violence.
Caldo, freddo, privazione del sonno, rumori intensi, luci forti, minacce di violenze.
First one out of the dugout is rookie sensation Carlos Pena, one of the few bright lights in this lineup, taking his spot at first base.
Il primo in panchina e' Carlos Pegna, sensazionale novellino, uno dei pochi validi di questa squadra, che si porta in prima base.
Blaring, bright lights, underground and no way out.
Sfocato, luci intense, sotterraneo e senza via d'uscita.
I'm all for making the most of the next few months, but I'd hate the idea o-of dragging an anchor from my past into the bright lights of my future.
Credo dobbiate godervi al meglio i prossimi mesi, ma a me non piacerebbe l'idea di essere ancorata al mio passato... mente mi lancio in uno splendido futuro.
And then he strips me my medical degree and I'm banished from this place and... as punishment, I'm forced to return to the bright lights and the happiest sounds of Moscow.
E poi mi toglie la laurea in medicina e mi manda via da questo posto e... come punizione sono costretto a tornare alle luci e... a tutti i bei rumori di Mosca.
See how shapes and textures appear in the shadows under the bridge and beneath the bright lights of the tower.
Ammira come appaiono le forme e le texture nelle zone scure sotto il ponte e dietro le luci brillanti della torre.
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible.
Ad esempio, sapete, con questi congegni i pazienti possono vedere oggetti semplici, come luci brillanti o profili ad alto contrasto, non molto di più, niente che si avvicini alla normale capacità visiva.
Now this was anything that could trigger my symptoms and therefore slow down the healing process, things like bright lights and crowded spaces.
vale a dire tutto ciò che poteva scatenare i sintomi e quindi rallentare il processo di guarigione, cose come la luce intensa e gli spazi affollati.
This clock, or circadian rhythm, is also sensitive to light, so avoid bright lights at night to help tell your body that it’s time for sleep.
Questo orologio, o ritmo circadiano, è anche sensibile alla luce, quindi evitate luci forti di notte per segnalare al vostro corpo che è ora di andare a dormire.
But how could these bright lights have benefited some proto-firefly?
Ma queste luci brillanti come hanno potuto portare dei benefici alle proto-lucciole?
It took many millions of years before these bright lights evolved into a smart communication tool that could be used not just to ward off potential predators but to bring in potential mates.
Ci sono voluti molti milioni di anni prima che queste lucine brillanti si evolvessero in un intelligente strumento di comunicazione che potesse essere usato non solo per tenere lontani potenziali predatori, ma anche per avvicinare potenziali compagni.
This evolutionary flaw, which was discovered by my colleague Tom Eisner, has driven these fireflies to take their bright lights out into the night with treacherous intent.
Questo difetto evolutivo, che è stato scoperto dal mio collega Tom Eisner, ha portato queste lucciole ad emettere la loro luce brillante nella notte con intenti pericolosi.
As we work together to craft a planetary future, I hope we can find a way to keep these bright lights shining.
Se lavoriamo insieme per costruire un futuro per il nostro pianeta, spero che potremo trovare un modo perché queste lucine continuino a brillare.
When I'm sitting in a submersible though, I know that I'm not unobtrusive at all -- I've got bright lights and noisy thrusters -- any animal with any sense is going to be long gone.
Quando siedo in un sommergibile pero', so per certo che non sono per nulla discreta. Ho luci brillanti e motori rumorosi. Qualsiasi animale di buonsenso si allontanera' subito.
But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity.
Ma se ci spostiamo nelle città, verso le luci scintillanti, una delle cose che vogliamo da esse, a parte un lavoro, è l'elettricità.
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely.
E sono disabitate da sempre, perché già nei tempi antichi queste isole erano troppo distanti dalle luci splendenti di Fiji, Hawaii e Tahiti per quegli antichi marinai polinesiani che attraversavano il vasto Pacifico.
0.82337713241577s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?